https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b525135909/f13.item

Теперь я вижу, что в БНФ цветную копию выложили онлайн 8 декабря 2020 года, в то время как этот пост датируется 22 ноября 2021 года.

https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1008812286341343&id=100016377433352

Кстати, по первому фото в этом посте, внимательно присмотревшись, можно было найти номер рукописи. Я, по глупости, искал в каталоге БНФ по дате. Хотя тоже несложно было найти, но так было бы проще.

Далее, вопрос касательно этой фразы: "Коллекции оригинальных рукописей и литографических изданий сохраняются на электронных носителях и в будущем планируется микрофильмирование и факсимилирование рукописей для активного оперативного доступа и исследований. Среди рукописей представляющие большую ценность, можно назвать рукопись жены Касым хана начала XVI века. Копия факсимиле данного списка была приобретена Национальным Центром рукописей и редких книг Республики Казахстан в ноябре 2021 года".

На сайте БНФ есть и старая копия с микрофильма, и новая цветная копия. Зачем нужно было приобретать эти копии, которые находятся в открытом доступе? Если за это платились деньги, то это, повторюсь, было бы логично только в случае дальнейшей публикации факсимиле и транскрипции.

Наконец, откуда, вероятно, взялась информация про эту рукопись:

"The Patronage Context: Chinggisid Marital Politics and the Roles of ʿĀʾisha Sulṭān Khānïm

The work in question is preserved in a single known manuscript, in Paris, at the Bibliothèque Nationale (ms Supplément Turc 1315); it was described more than 80 years ago in Blochet’s catalogue, but despite its long accessibility, it The work in question is preserved in a single known manuscript, in Paris, at the Bibliothèque Nationale (ms Supplément Turc 1315); it was described more than 80 years ago in Blochet’s catalogue, but despite its long accessibility, it appears not to have attracted any scholarly attention. The lack of interest in it may stem from Blochet’s description itself, which characterizes the work merely as a “treatise on Muslim theology in Eastern Turkic, without beginning or end;” he further explains (not quite accurately) that the work is divided into 71 chapters and a conclusion, with each devoted to “the explication of a passage from the Qurʾān, and illustrated by one or several anecdotes concerning the holy personages of Islam.” The latter characterization is not so much incorrect as incomplete: what stands out about the anecdotes chosen to illustrate the author’s explanation, or comment, upon the Qurʾānic passage that begins each section is that virtually every one accords a prominent, often central, role to a woman" 

(DeWeese, Devin. Telling Women’s Stories in 16th-Century Central Asia: A Book of Guidance in Chaghatay Turkic for a Royal Lady of the Bukharan Court // Oriens 43 (2015), p. 157-158).

"The work is not dedicated to ʿUbaydullāh himself (or to ʿAbd al-ʿAzīz), however; in keeping with its contents and its focus on women, the work is dedicated to “ʿĀʾisha Sulṭān Khānïm.” This woman’s ‘title’ khānïm indicates her Chinggisid birth, and although there are other possible candidates for identification with her among the Abūʾl-Khayrid lineages of the 16th century, she is almost certainly to be identified as the wife of ʿUbaydullāh known also as “Moghūl Khānïm.” The latter appellation reflects her ancestry (as discussed below): she was a daughter of the Chaghatayid ruler, Sulṭān Maḥmūd Khān, a son of the famous Yūnus Khān, and fell into the hands of Muḥammad Shïbānī Khān following the latter’s conquest of Tashkent in 1503, when he captured the two Chaghatayid rulers, Sulṭān Maḥmūd Khān and his brother Sulṭān Aḥmad Khān (known as “Alacha Khān”). Following the death of Muḥammad Shïbānī Khān late in 1510, ʿĀʾisha Sulṭān Khānïm/Moghūl Khānïm became ʿUbaydullāh’s wife (though precisely when is not clear), and was the mother of one of his two sons, namely Muḥammad Raḥīm Sulṭān" (p. 160-161).

Идентификация несколько отличается от той, что представлена в посте:

https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1025927891296449&id=100016377433352

ДеВиз в свою очередь приводит далее подробное описание манускрипта и значительное число отрывков в транскрипции и английском переводе

Comments

Popular posts from this blog