Шумкин А.В. Маджары – путь от народа к городу // Золотоордынское наследие. Выпуск 3. Казань, 2019. С. 154–175.
«От эпохи правления преемника Токты Узбека дошёл документ, который достаточно уверенно можно связать с Маджаром. В 1329 г. папа римский Иоанн XXII, удовлетворяя просьбу чагатайского хана Илчигидея, принял решение учредить в Самарканде католическую епархию, во главе которой поставил доминиканца Томмазо Манказоле. В 1330 г. Манказоле прибыл в порт Таны, чтобы проследовать транзитным путём через Золотую Орду в Чагатайский улус (из сочинения современника описанных событий Мухаммеда ибн Баттуты известно, что путь этот вёл по маршруту Азак – Маджар – Сарай – Сарайчик – Хорезм). Среди сопроводительных писем, врученных Иоанном XXII Манказоле, было послание от 29 сентября 1329 г., адресованное князю “Йеретамиру и всем христианским венграм, мелькитам и аланам” [102, p. 254]. В письме папа сообщал: “неизмеримую радость нам доставило узнать то, что ты, сын Йеретамир, происходишь из рода католических повелителей, королей Венгрии”» (с. 159).
Ссылка здесь дается на такую публикацию (сохраняю написание автора): Bendefy Z. Sourges concenant les Hongrois Orientaux aux archives du Vatican // Studia Archaeologica. VI. Budapest, 1977.
В действительности это сборник называется «Les anciens Hongrois et les ethnies voisines à l'Est», что, правда, не важно.
На соответствующей странице Ласло Бендефи упоминает эту буллу, но цитаты про «неизмеримую радость» понтифика там нет. Кроме того, там вообще нет текста на русском, поскольку статья написана на французском. Откуда тогда цитата, как и все прочие уточнения, которых нет в статье Бендефи? К примеру, о маршруте следования прелата?
Взглянем на содержание этой публикации: Хаутала Р. Сведения о заволжских мадьярах в латинских источниках XIII–XV веков // История татар Западного Приуралья, Том I: Кочевники Великой степи в Приуралье. Татарские средневековые государства / Хакимов, Р.С.; Миргалеев, И.М.; Аксанов, А.В. и др. (ред.). Казань: Институт истории имени Шигабутдина Марджани Академии наук Республики Татарстан, 2016. С. 156–177. Режим доступа: https://www.academia.edu/29072934
«Так, послание папы Иоанна XXII, адресованное “Йеретамиру и всем христианским венграм” 29 сентября 1329 года [27, no. lxxi, p. 184], свидетельствует о присутствии восточных мадьяр в Чагатайском улусе или, возможно, на территориях, прилегавших к его северо-западным пределам ... Данное послание имеет интересную предысторию, позволяющую определить в общих чертах территорию обитания его адресатов. Согласно содержанию отдельного письма, адресованного хану Ильчигидею 2 ноября 1329 года, правитель Чагатайского улуса выказывал благосклонность к католическим миссионерам и отправил доминиканца Томмазо Манказоле из Пьяченцы вместе с другим братом-проповедником в Авиньон с просьбой, обращенной к понтифику, послать ему благословение и поучения в католической вере. Очевидно, обрадованный просьбой хана и исполняя его пожелание, Иоанн XXII извещал Ильчигидея о своем решении отправить в его владения основательную группу доминиканцев и францисканцев во главе с упомянутым Томмазо Манказоле. Кроме того, другим письмом от 21 августа 1329 года понтифик посылал извещение “всем христианам, пребывающим в империи Ильчигидея и в землях Хорасана, Туркестана и Индустана Малой Индии” о возведении Томмазо во главе новой епархии Самарканда; и в конце сентября того же года он адресовал рассматриваемое здесь послание с “пожеланием спасения и апостольским благословением” местным христианам, пребывавшим в Средней Азии, а именно “всем христианским венграм, мелькитам и аланам” (universis Christianis Hungaris, Malchaytis, & Alanis). Томмазо должен был отправиться из Авиньона на восток весной 1330 года [37, III, p. 350], и отдельный нотариальный акт свидетельствует его короткое пребывание в Тане в этом же году [63, p. 94, 162, nota 145]. Таким образом, он смог прибыть в Чагатайский улус в сопровождении значительной группы католических миссионеров уже после смерти Ильчигидея» (с. 172–173).
В примечании у меня есть и уточнение маршрута прелата: «Еще одно письмо понтифика от 22 января 1330 года рекомендовало Томмазо всем христианам “в краях севера и востока, и, в особенности, в империи Узбека и Ильчигидея” (in partibus Aquilonis et Orientis, et specialiter in imperio Usbech et Elchigaday) [19, a. 1330, § 55, p. 460]; косвенно указывая на путь следования нового епископа Самарканда, пролегавший через Золотую Орду по вероятному маршруту Тана – Сарай – Ургенч – Самарканд [58, p. 118, nota 1]» (с. 173, прим. 79).
Осталось только найти русский перевод фрагмента из буллы папы. А вот он здесь, в том же сборнике: Хаутала Р. Послание папы Иоанна XXII христианским венграм, мелькитам и аланам Чагатайского улуса с рекомендацией нового епископа Самарканда Томмазо Манказоле (29 сентября 1329 года) // История татар Западного Приуралья, Том I: Кочевники Великой степи в Приуралье. Татарские средневековые государства / Хакимов, Р.С.; Миргалеев, И.М.; Аксанов, А.В. и др. (ред.). Казань: Институт истории имени Шигабутдина Марджани Академии наук Республики Татарстан, 2016. С. 366–367. Режим доступа: https://www.academia.edu/29073467
«Сверх того, неизмеримую радость нам доставило узнать то, что ты, сын Йеретамир, происходишь из рода католических повелителей, королей Венгрии» (с. 367).
Почему Шумкин не сослался на меня, хотя заимствования являются буквальными? А потому, что у Шумкина Йеретамир живет в Маджаре, хотя у меня есть ясные и понятные обоснования того, что он жил в Чагатайском улусе. Со своей стороны, выходит, Шумкин посчитал, что я был не прав и что это его убеждение освободило его от обязанности ссылаться на того, у кого он все это позаимствовал.
Забавный случай
Comments